Nói với Na về tương lai…

Con vẫn hay hỏi mẹ mai này con sẽ thế nào con sẽ làm gì giống như mẹ hay bác Tiến hay bà Mây… Khi đó mẹ hay ôm con vào lòng rồi nói: “Mẹ mong Na thật hạnh phúc”.

Hôm qua trong lúc nói chuyện với bác Danh-Thư ký Toà soạn Báo mẹ bác ấy có nói tới việc không ai trong chúng ta có thể tiên đoán trước tương lai của mình. Quả đúng là vậy con ạ. Và bỗng nhiên mẹ nhớ tới bài hát Que Sera Sera. Mẹ muốn mượn lời bài hát này để nói với con thông điệp ấy.

Cô bé này thật dễ thương y như Na vậy.

Nhưng mẹ luôn hi vọng con biết ước mơ ước mơ để biến nó thành hiện thực đồng thời luôn hi vọng và tin tưởng vào ngày mai. Mẹ luôn bên con cùng con đi tiếp trong cuộc đời…

Con ạ trong cuộc đời này bao nhiêu rủi ro có thể xảy đến bất cứ lúc nào. Mặc dù vậy chúng ta vẫn có quyền mơ ước vì ước mơ hi vọng và tin tưởng vào ngày mai khiến chúng ta lạc quan thêm yêu hơn cuộc sống này.

Mẹ mong con luôn vui vẻ như thế này trong suốt cuộc đời con...

Mẹ mong con luôn vui vẻ như thế này trong suốt cuộc đời con…

Que Sera Sera nguyên bản là một bài hát tiếng Pháp do Ray Evans và Livingston sáng tác ca sĩ Doris Day thể hiện. Con đang học tiếng Anh nên mẹ để bản bài hát bằng tiếng Anh nhé.

Bài hát như thế này:

When I was just a little girl I

Asked my mother “What will I be?

Will I be pretty will I be rich”?

Here s what she said to me…

 (Chorus):

 Que sere sera

Whatever will be will be

The future s not ours to see

Que sera sera

What will be will be.

When I grew up and fell in love

I asked my sweetheart “What lies ahead?

Will we have raibows day after day?”

Here s what my sweetheart said…

(Chorus):

Now I have children of my own

They ask their mother “What will I be?

Will I be handsome will I be rich”?

I tell them tenderly…

(Chorus):

Que sera sera

 Lời bài hát thật đơn giản nhưng mẹ đặc biệt thích câu nói (và có lẽ cũng là thông điệp của cả bài hát) của người mẹ nói với đứa con gái bé bỏng của mình hoặc của người thanh niên nói với người mình yêu và của chính cô bé ngày nào-giờ đã là một người mẹ-nói với những đứa con thân yêu của mình:

Que sere sera

Whatever will be will be

The future s not ours to see

(Biết ra sao ngày mai

Cái gì đến sẽ đến

Chúng ta không thể thấy trước tương lai của mình…).

Khi nghe bài hát này con sẽ thấy giọng cô ca sĩ lúc nhõng nhẽo nghịch ngợm (khi cô bé thắc mắc với mẹ) lúc hồn nhiêu líu lo như chim hót (lúc cô gái thắc mắc cùng người yêu) có lúc lại lý sự như một bà cụ non (khi những đứa con hỏi người mẹ trẻ): Tương lai của chúng ta rồi  sẽ ra sao?…

Nhưng Na à mẹ muốn nói dù tương lai của con của mẹ con ta của tất cả chúng ta dù có thế nào thì mẹ vẫn luôn yêu con luôn dành cho con những gì tốt đẹp nhất…

Phạm Nga

banner

Thêm một bình luận

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *